SOBRE EL USO DE LAS PERÌ FRASIS VERBALES EN ESPAÑOL Y SU TRADUCCIÒN AL ITALIANO
Gracias a las perífrasis verbales, el español logra alcanzar una variedad de matices y una riqueza de expresión que no se dan en otras lenguas como el italiano que, pese a ser considerada afín, presenta una menor capacidad expresiva por medio de estas estructuras. En el ámbito de las perífrasis, por consiguiente, se pierde cualquier forma de afinidad y se crea una descompensación a la hora de traducir del español al italiano. Con este estudio se pretende, pues, partiendo del análisis de las estructuras españolas y de sus valores, presentar las posibilidades de traducción que ofrece el italiano, convencidos de que una lectura de las perífrasis en clave traductiva ayudará a comprender plenamente los matices que estas comunican.